? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 2004
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
EroGood (19 августа 2017 20:02) №18
    #
Посетители
походу она его обманула)
JacksonTV (7 августа 2017 06:10) №17
    #
Посетители
Лол.. То чувство когда недавно прочёл её на английском, а вот теперь и на русском.
SHOKER (3 августа 2017 20:57) №16
    #
Посетители
если бы автор оставил её невинной до конца было бы горааааздо интереснее a022
Sleipner90 (3 августа 2017 04:54) №15
    #
Посетители
Манга шикарная, перевод тоже на высоте, но есть такое чувство что некоторые сцены не там стоят. Сама девчонка явно умолчала что знает про секс больше чем думал ее брат.
VuRDaLAkUA (3 августа 2017 02:56) №14
    #
Посетители
Милота a012 Однако сестрица недоговаривает, много так недоговаривает a009
XX012 (2 августа 2017 02:18) №13
    #
Посетители
Класс, мало плюсиков для такой манги, я считаю. a003
Dyunya (2 августа 2017 00:48) №12
    #
Посетители
Vladislavis
alex713
Ааа, ясно
Microdan (1 августа 2017 22:47) №11
    #
Посетители
Спасибо за перевод a026
hsepoho (1 августа 2017 21:29) №10
    #
Переводчик
Цитата: alex713
А варианта "Tsubaki Jushirow" совсем нигде нет, это ошибка. Надо исправить.

a064 боже, редактора мне ...вот и будешь редактором a066
hsepoho (1 августа 2017 21:22) №9
    #
Переводчик
Цитата: alex713
Английское название нужно было поместить во второе поле названия, тогда бы на экране отображалось "Деревенька (Countryside)". А если и японское добавить, то "Деревенька (Countryside / I~naka)"

a048 Ох уж мне эти формальности
alex713 (1 августа 2017 19:53) №8
    #
Переводчик
Dyunya, английское название нужно для поиска. Когда-нибудь другой переводчик захочет перевести эту мангу, и, не найдя её здесь по названию "Countryside", переведёт заново. Я бы ещё и японское название добавил. Только Крылатый опять не совсем правильно оформил. Английское название нужно было поместить во второе поле названия, тогда бы на экране отображалось "Деревенька (Countryside)". А если и японское добавить, то "Деревенька (Countryside / I~naka)"

И ещё про автора (кстати, это женщина). На exhentai её имя указывают как "Tsubaki Jushirou". На другом сайте есть два её русских перевода, там тоже автор так указан. На mangaupdates.com приводят ещё "TSUBAKI Jushiro". А варианта "Tsubaki Jushirow" совсем нигде нет, это ошибка. Надо исправить.
Vladislavis (1 августа 2017 19:26) №7
    #
Переводчик
Dyunya, чтобы искать было легче.
Dyunya (1 августа 2017 18:43) №6
    #
Посетители
Название странное..... Countryside - это и есть сельская местность, т.е. деревенька. Так зачем тут английское название, если русское уже есть?
Данкер (1 августа 2017 17:59) №5
    #
Посетители
После такого фраза "Старший Брат смотрит на тебя" приобретает... интересный смысл.
Bessnika (1 августа 2017 17:40) №4
    #
Посетители
OrCanum, я думаю не кажется..
OrCanum (1 августа 2017 17:21) №3
    #
Переводчик
Мне кажется кто-то кого-то развел.
hsepoho (1 августа 2017 17:21) №2
    #
Переводчик
Цитата: Yu2
Еще есть подобное?

a002 ну надеяться всегда на это нужно...
Yu2 (1 августа 2017 17:10) №1
    #
Посетители
Еще есть подобное? a005
18 Комментариев